background img

モモのブログへようこそ。個人ブログであり、日本語、個人的な意見や感想など共有しているブログです。。 T_T

Blog này mình viết dựa trên những gì mình đã học, đã nghe thấy, đã có kinh  nghiệm. Nên mọi thứ chỉ mang tính chất tham khảo 💜



1. Cách nói : Tốn, mất ...(gì đó)

Cùng làm vài ví dụ sau nhé :

Tốn thời gian, mất thời gian 時間がかかる

Tốn tiền お金がかかる

Vậy, tốn diện tích, tốn không gian : Liệu có thể sử dụng かかる?

場所がかかる ✖   場所をとる ●

スペースかかる ✖  スペースをとる ●

-> Chúng ta sẽ dùng とる để nói về TH tốn diện tích, tốn không gian nhé. 


2.Cách nói: Đang đi tới đâu đó ...

Khi bạn muốn nói : Tôi đang đi tới nó , tôi đang đi về phía thư viện đây ... , bạn sẽ nói thế nào ?

図書館に行っています ✖  図書館に向かっています ●

→ Hãy sử dụng cách nói ... 向かっています nhé, nếu dùng 行っています、sẽ bị sai về mặt ý nghĩa.


Hôm nay học tới đây thôi nhé, hẹn gặp lại lần sau.


Những lỗi hay gặp trong tiếng Nhật -1

Blog này mình viết dựa trên những gì mình đã học, đã nghe thấy, đã có kinh  nghiệm. Nên mọi thứ chỉ mang tính chất tham khảo 💜



1. Cách nói : Tốn, mất ...(gì đó)

Cùng làm vài ví dụ sau nhé :

Tốn thời gian, mất thời gian 時間がかかる

Tốn tiền お金がかかる

Vậy, tốn diện tích, tốn không gian : Liệu có thể sử dụng かかる?

場所がかかる ✖   場所をとる ●

スペースかかる ✖  スペースをとる ●

-> Chúng ta sẽ dùng とる để nói về TH tốn diện tích, tốn không gian nhé. 


2.Cách nói: Đang đi tới đâu đó ...

Khi bạn muốn nói : Tôi đang đi tới nó , tôi đang đi về phía thư viện đây ... , bạn sẽ nói thế nào ?

図書館に行っています ✖  図書館に向かっています ●

→ Hãy sử dụng cách nói ... 向かっています nhé, nếu dùng 行っています、sẽ bị sai về mặt ý nghĩa.


Hôm nay học tới đây thôi nhé, hẹn gặp lại lần sau.



 モモのブログへようこそ

自分が体験した事を基づいてブログを書いています。ご参考まで

今回のテーマは有休消化中、転職先に入社できるか、ベトナム語に翻訳します。

ーーーーーーーーーーーーーーーーーー

有給消化中に転職先に入社することを禁じる法律はありません。二重就労の禁止規定を設けている会社は多くありますが、それは本来の業務に専念させるための規定です。退職を前提とした有給消化中の転職は、前の企業(在職企業)と転職先の了解があれば、二重就労の禁止規定に抵触することはありません。ただし、必ず、両社の就業規則は確認するようにしておきましょう。

Không có luật nào cấm vào công ty mới khi đang sử dụng ngày phép có lương. 

Có nhiều công ty thiết lập quy định cấm làm 2 nơi , nhưng đó là quy định để khiến người lao động chuyên tâm vào công việc chính. Nếu như nhận được sự đồng ý của nơi đang làm và nơi sắp làm, thì sẽ không bị vi phạm quy định cấm lao động hai nơi.Tuy nhiên, nhất định phải xác nhận với cả 2 công ty.


また、社会保険の手続き上、前の会社には有給消化中に、転職先に入社することを申し出る必要があります。なぜならば雇用保険に二重加入することはできず、退職を待たずに雇用保険の資格喪失手続きを行ってもらう必要があるからです。ちなみに、健康保険と厚生年金は、原則は、どちらか一方を選択する手続きをします。労災保険は二重加入できます。

Ngoài ra, về mặt thủ tục bảo hiểm xã hội, cần phải báo về việc sẽ vào công ty mới trong lúc sử dụng ngày phép có lương tới công ty trước đó. 

Lí do là vì không thể vào bảo hiểm lao động 2 nơi, cần nhờ làm thủ tục mất tư cách bảo hiểm lao động mà không cần chờ nghỉ việc. Nhân tiện, về bảo hiểm sức khỏe và lương hưu quốc dân, sẽ làm thủ tục lựa chọn ở một trong 2 công ty. Có thể tham gia bảo hiểm tai nạn lao động ở cả 2 nơi.


なお転職先に対しては、前の会社の有給消化中に入社することをあらかじめ伝えるようにしてください。転職先の就業規則に、兼業の禁止や届出の義務が規定されている場合、就業規則違反行為として懲戒解雇などのリスクが発生する場合があります。

Hơn nữa, hãy thông báo sớm cho công ty mới về việc sẽ vào công ty trong lúc sử dụng ngày phép có lương của công ty cũ. Trường hợp ở phía công ty mới có quy định về nghĩa vụ báo cáo hay cấm làm 2 việc, sẽ có TH phát sinh rủi ro như bị sa thải kỷ luật do hành vi vi phạm quy tắc lao động.


※単語リスト:

・ 有給消化 ゆうきゅうしょうか sử dụng ngày phép có lương

・ 二重就労 にじゅうしゅうろう làm 2 nơi

・ 懲戒解雇 ちょうかいかいこ sa thải kỉ luật

・ 専念 せんねん chuyên tâm, tập trung

有休消化中転職先に入社OK?-Đi làm ở chỗ mới khi đang dùng ngày phép ?翻訳版

 モモのブログへようこそ

自分が体験した事を基づいてブログを書いています。ご参考まで

今回のテーマは有休消化中、転職先に入社できるか、ベトナム語に翻訳します。

ーーーーーーーーーーーーーーーーーー

有給消化中に転職先に入社することを禁じる法律はありません。二重就労の禁止規定を設けている会社は多くありますが、それは本来の業務に専念させるための規定です。退職を前提とした有給消化中の転職は、前の企業(在職企業)と転職先の了解があれば、二重就労の禁止規定に抵触することはありません。ただし、必ず、両社の就業規則は確認するようにしておきましょう。

Không có luật nào cấm vào công ty mới khi đang sử dụng ngày phép có lương. 

Có nhiều công ty thiết lập quy định cấm làm 2 nơi , nhưng đó là quy định để khiến người lao động chuyên tâm vào công việc chính. Nếu như nhận được sự đồng ý của nơi đang làm và nơi sắp làm, thì sẽ không bị vi phạm quy định cấm lao động hai nơi.Tuy nhiên, nhất định phải xác nhận với cả 2 công ty.


また、社会保険の手続き上、前の会社には有給消化中に、転職先に入社することを申し出る必要があります。なぜならば雇用保険に二重加入することはできず、退職を待たずに雇用保険の資格喪失手続きを行ってもらう必要があるからです。ちなみに、健康保険と厚生年金は、原則は、どちらか一方を選択する手続きをします。労災保険は二重加入できます。

Ngoài ra, về mặt thủ tục bảo hiểm xã hội, cần phải báo về việc sẽ vào công ty mới trong lúc sử dụng ngày phép có lương tới công ty trước đó. 

Lí do là vì không thể vào bảo hiểm lao động 2 nơi, cần nhờ làm thủ tục mất tư cách bảo hiểm lao động mà không cần chờ nghỉ việc. Nhân tiện, về bảo hiểm sức khỏe và lương hưu quốc dân, sẽ làm thủ tục lựa chọn ở một trong 2 công ty. Có thể tham gia bảo hiểm tai nạn lao động ở cả 2 nơi.


なお転職先に対しては、前の会社の有給消化中に入社することをあらかじめ伝えるようにしてください。転職先の就業規則に、兼業の禁止や届出の義務が規定されている場合、就業規則違反行為として懲戒解雇などのリスクが発生する場合があります。

Hơn nữa, hãy thông báo sớm cho công ty mới về việc sẽ vào công ty trong lúc sử dụng ngày phép có lương của công ty cũ. Trường hợp ở phía công ty mới có quy định về nghĩa vụ báo cáo hay cấm làm 2 việc, sẽ có TH phát sinh rủi ro như bị sa thải kỷ luật do hành vi vi phạm quy tắc lao động.


※単語リスト:

・ 有給消化 ゆうきゅうしょうか sử dụng ngày phép có lương

・ 二重就労 にじゅうしゅうろう làm 2 nơi

・ 懲戒解雇 ちょうかいかいこ sa thải kỉ luật

・ 専念 せんねん chuyên tâm, tập trung


 コロナ影響の影響で失業・収入減少等により生活上に困っている人が多いでしょう。

今年の確定申告期間は2月16日から3月15日まで、皆、確定申告を忘れないようにご注意ください。

先日インターネットで検索の結果、以下は申請したらもらえるお金の一覧、都道府県によって異なるかもしれないが、ご参考まで。

Có rất nhiều người gặp khó khăn trong cuộc sống do thất nghiệp, thu nhập giảm ... vì chịu ảnh hưởng của dịch corona. 

Thời gian khai báo thuế năm nay là từ ngày 16 tháng 2 tới ngày 15 tháng 3, nên mọi người đừng quên khai báo nhé. 

Mấ hôm trước, mình có tìm thử trên mạng thì thấy có danh sách những khoản tiền dưới đây - nếu đăng ký có thể sẽ nhận lại. Tuy nhiên, có vẻ như tùy theo mỗi tỉnh mà khác nhau, nên các bạn tham khảo nhé.

Link gốc tại đây: 人間ドック、電動自転車、リフォームまで「申請すればもらえるお金」一覧 (マネーポストWEB) - Yahoo!ニュース





申請すれば貰えるお金一覧_Danh sách những khoản tiền nếu đăng ký sẽ nhận được tại Nhật

 コロナ影響の影響で失業・収入減少等により生活上に困っている人が多いでしょう。

今年の確定申告期間は2月16日から3月15日まで、皆、確定申告を忘れないようにご注意ください。

先日インターネットで検索の結果、以下は申請したらもらえるお金の一覧、都道府県によって異なるかもしれないが、ご参考まで。

Có rất nhiều người gặp khó khăn trong cuộc sống do thất nghiệp, thu nhập giảm ... vì chịu ảnh hưởng của dịch corona. 

Thời gian khai báo thuế năm nay là từ ngày 16 tháng 2 tới ngày 15 tháng 3, nên mọi người đừng quên khai báo nhé. 

Mấ hôm trước, mình có tìm thử trên mạng thì thấy có danh sách những khoản tiền dưới đây - nếu đăng ký có thể sẽ nhận lại. Tuy nhiên, có vẻ như tùy theo mỗi tỉnh mà khác nhau, nên các bạn tham khảo nhé.

Link gốc tại đây: 人間ドック、電動自転車、リフォームまで「申請すればもらえるお金」一覧 (マネーポストWEB) - Yahoo!ニュース






最近、よく耳にしているのはロシアとウクライナとの戦争ですね。
ウクライナ人が無事になるよう祈っています。
ーーーーーー
よく使われている表現を学びましょう

1.殺到 さっとう dồn dập, kéo đến
-> Dùng trong trường hợp người dồn dập, kéo đến ...
VD: ポーランドの国境にウクライナから避難する人が殺到している。

2. 頭ごなし : phủ đầu
-> Ý chỉ những cách nói chuyện phủ đầu người khác trong lúc giao tiếp ...

3.アーカイブ archive : nén
-> Các bạn nào học IT sẽ biết tới từ này, nén dữ liệu ...
 データアーカイブ

4.ときとして đôi lúc, đôi khi
Ngoài 時々 thì có thể dùng cách nói này, nhưng cách nói này ưu tiên văn viết hơn chút. 

5.詰問 きつもん Chất vấn, thẩm vấn
Động từ là 問い詰める: dùng trong TH khi người khác gây ra lỗi lầm, ngay lập tức tra hỏi .
例: 失敗した部下にすぐ詰問をする上司がいる。

よく使われている表現3ーNhững từ hay được sử dụng phần 3

最近、よく耳にしているのはロシアとウクライナとの戦争ですね。
ウクライナ人が無事になるよう祈っています。
ーーーーーー
よく使われている表現を学びましょう

1.殺到 さっとう dồn dập, kéo đến
-> Dùng trong trường hợp người dồn dập, kéo đến ...
VD: ポーランドの国境にウクライナから避難する人が殺到している。

2. 頭ごなし : phủ đầu
-> Ý chỉ những cách nói chuyện phủ đầu người khác trong lúc giao tiếp ...

3.アーカイブ archive : nén
-> Các bạn nào học IT sẽ biết tới từ này, nén dữ liệu ...
 データアーカイブ

4.ときとして đôi lúc, đôi khi
Ngoài 時々 thì có thể dùng cách nói này, nhưng cách nói này ưu tiên văn viết hơn chút. 

5.詰問 きつもん Chất vấn, thẩm vấn
Động từ là 問い詰める: dùng trong TH khi người khác gây ra lỗi lầm, ngay lập tức tra hỏi .
例: 失敗した部下にすぐ詰問をする上司がいる。

 Thịt vịt om sấu, thịt vịt nướng, thịt vịt giả cầy... là những món hay được nghe đến mỗi .

Nhưng thịt vịt xào dứa - bạn đã từng nghe bao giờ chưa ??


Có đôi lúc không phải tự nhiên muốn ăn món này món kia, mà chỉ đơn giản trong tủ lạnh còn thừa nguyên liệu, nên thử làm xem sao. 

Hôm nay, giới thiệu các bạn món Thịt vịt xào dứa , siêu đưa cơm trong những ngày tháng 3 này nhé. 


NGUYÊN LIỆU:

- Thịt vịt

- Dứa miếng nhỏ

- Nước cốt dừa 

- Hành lá

- Hành tây, hành ta

- Gia vị


CÁCH LÀM:

- Thịt vịt chặt vừa miếng, bóp rượu làm sạch mùi hôi. 

- Hành băm nhỏ cho vào ướp với thịt vịt . Cho thêm nước mắm ngon, hạt nêm vào ướp cùng. 

- Dứa cắt nhỏ khoảng 1, 2 đốt ngón tay. 

- Bắc chảo lên bếp, cho thịt vịt vào xào chín , trong quá trình nấu các bạn cho thêm ít nước cốt dừa vào cho dậy mùi. Thịt đã chín cho ra đĩa

- Dùng chảo riêng cho dứa vào xào, tới khi mềm dứa các bạn cho phần thịt vịt đã xào ở trên vào đun khoảng vài phút và rắc hành lá vào xào nữa là ok.

Trước khi ăn các bạn rắc một chút tiêu lên nha :)






Thành quả sẽ như hình dưới đây nha các bạn:

Thịt vịt xào dứa, món lạ mà ngon

 Thịt vịt om sấu, thịt vịt nướng, thịt vịt giả cầy... là những món hay được nghe đến mỗi .

Nhưng thịt vịt xào dứa - bạn đã từng nghe bao giờ chưa ??


Có đôi lúc không phải tự nhiên muốn ăn món này món kia, mà chỉ đơn giản trong tủ lạnh còn thừa nguyên liệu, nên thử làm xem sao. 

Hôm nay, giới thiệu các bạn món Thịt vịt xào dứa , siêu đưa cơm trong những ngày tháng 3 này nhé. 


NGUYÊN LIỆU:

- Thịt vịt

- Dứa miếng nhỏ

- Nước cốt dừa 

- Hành lá

- Hành tây, hành ta

- Gia vị


CÁCH LÀM:

- Thịt vịt chặt vừa miếng, bóp rượu làm sạch mùi hôi. 

- Hành băm nhỏ cho vào ướp với thịt vịt . Cho thêm nước mắm ngon, hạt nêm vào ướp cùng. 

- Dứa cắt nhỏ khoảng 1, 2 đốt ngón tay. 

- Bắc chảo lên bếp, cho thịt vịt vào xào chín , trong quá trình nấu các bạn cho thêm ít nước cốt dừa vào cho dậy mùi. Thịt đã chín cho ra đĩa

- Dùng chảo riêng cho dứa vào xào, tới khi mềm dứa các bạn cho phần thịt vịt đã xào ở trên vào đun khoảng vài phút và rắc hành lá vào xào nữa là ok.

Trước khi ăn các bạn rắc một chút tiêu lên nha :)






Thành quả sẽ như hình dưới đây nha các bạn:


 名古屋の入管施設で去年3月に死亡したスリランカ人女性の遺族が、今月4日、国に損害賠償を求め提訴することがわかりました。

Vào ngày 4 tháng này, gia đình của cô gái người Srylanca chết vào tháng 3 năm ngoái tại cơ sở cục xuất nhập cảnh Nagoya, sẽ khởi kiện yêu cầu đất nước bồi thường tổn thất.

ウィシュマさんの妹 ポールニマさん

「この一年間、姉の死因を知るためにどこでも行きました、何でもやってきました。でも何をしても真実が明らかにされないので、裁判をすることにしました。裁判で真実に辿り着きたいのです」

 Poornima chị gái của Wishma :

「Trong suốt 1 năm, tôi đã đi mọi nơi và làm mọi cách để tìm hiểu cái chết của chị gái mình. Nhưng dù làm mọi thứ thì vẫn không rõ sự thật nên tôi quyết định sẽ khởi kiện. Tôi muốn tìm đến sự thật qua phiên tòa.」


姉のウィシュマさんは、名古屋の入管施設で収容中に体調不良を訴え、点滴や入院を求めましたが対応されないまま去年3月死亡しました。

Tại cơ sở giam giữ của cục xuất nhập cảnh Nagoya, chị Wishma đã mất vào tháng 3 năm ngoái mà không hề được đoái hoài, dù chị tôi đã kêu rằng người không khỏe và yêu cầu được truyền nước và nhập viện.


ポールニマさんら遺族は来日し、入管側に真相解明を求めてきましたが、国は、ウィシュマさんが死亡した原因について「病死であるが、複数の要因が影響した可能性があり特定は困難」と結論づけました。遺族は、死の直前の様子が記録されたビデオの一部を見た結果などから、「入管が適切に対応していれば命は救えた」として、国を相手取り損害賠償を求める裁判を、今月4日、名古屋地裁に起こすことを決めました。

 Gia đình của Poornima đã tới Nhật, yêu cầu phía cục xuất nhập cảnh làm rõ chân tướng nhưng đất nước đã đưa ra kết luận về cái chết của Wishma rằng : 「Đó là chết vì bệnh  nhưng rất khó để xác định vì có nhiều yếu tố có thể đã ảnh hưởng tới.」

Phía gia đình, sau khi xem một phần video quay lại tình trạng trước khi khi mất, với lý do 「nếu như cục xuất nhập cảnh xử lý kịp thời thì có thể cứu được tính mạng」, đã quyết định sẽ khởi kiện tại tòa Nagoya vào ngày 4 tháng này, để yêu cầu bồi thường tổn thất thiệt hại 


ウィシュマさんの妹 ポールニマさん

「最終報告書に書かれていることと、ビデオの内容は全然違います。ビデオを見ると、姉が衰弱している時も入管が適切に対応していなかったことが分かるんです。国は責任を感じていないからこそ、こんなに時間が経っているのに真実を明らかにしようとしないのだと思います。国に責任を取ってもらいたいです。私はお姉さんのことが大好きです。最後まで真実を知るまでたたかいたいです」

Poornima, em gái của Wishma: 

 「Nội dung ghi trrong báo cáo cuối cùng hoàn toàn khác với nội dung trong video. Nếu xem video, có thể thấy rõ phía cục xuất nhập cảnh đã không có biện pháp xử lý phù hợp khi chị tôi bị suy nhược. Tôi nghĩ chính vì đất nước  không thấy có trách nhiệm nên họ không định làm rõ sự thật mặc dù đã lâu như vậy. Tôi muốn đất nước Nhật phải chịu trách nhiệm . Tôi yêu chị tôi, và tôi muốn chiến đấu cho tới khi tìm ra sự thật . 」

ビデオは裁判の過程で、全面公開となる見通しで、ポールニマさんは4日、会見を行う予定です。

Đoạn video sẽ được công khai trong phiên tòa sắp tới, và Poornima dự định sẽ mở cuộc họp báo vào ngày 4 tới đây.


Nguồn: Yahoo JP

※ Để xem các bản dịch khác, vui lòng tham khảo tại : https://daoquehang.blogspot.com/search/label/hoc-tieng-nhat

「真実を知るまで戦う」入管施設で死亡したスリランカ人女性ウィシュマさんの遺族が国を提訴へ_翻訳版

 名古屋の入管施設で去年3月に死亡したスリランカ人女性の遺族が、今月4日、国に損害賠償を求め提訴することがわかりました。

Vào ngày 4 tháng này, gia đình của cô gái người Srylanca chết vào tháng 3 năm ngoái tại cơ sở cục xuất nhập cảnh Nagoya, sẽ khởi kiện yêu cầu đất nước bồi thường tổn thất.

ウィシュマさんの妹 ポールニマさん

「この一年間、姉の死因を知るためにどこでも行きました、何でもやってきました。でも何をしても真実が明らかにされないので、裁判をすることにしました。裁判で真実に辿り着きたいのです」

 Poornima chị gái của Wishma :

「Trong suốt 1 năm, tôi đã đi mọi nơi và làm mọi cách để tìm hiểu cái chết của chị gái mình. Nhưng dù làm mọi thứ thì vẫn không rõ sự thật nên tôi quyết định sẽ khởi kiện. Tôi muốn tìm đến sự thật qua phiên tòa.」


姉のウィシュマさんは、名古屋の入管施設で収容中に体調不良を訴え、点滴や入院を求めましたが対応されないまま去年3月死亡しました。

Tại cơ sở giam giữ của cục xuất nhập cảnh Nagoya, chị Wishma đã mất vào tháng 3 năm ngoái mà không hề được đoái hoài, dù chị tôi đã kêu rằng người không khỏe và yêu cầu được truyền nước và nhập viện.


ポールニマさんら遺族は来日し、入管側に真相解明を求めてきましたが、国は、ウィシュマさんが死亡した原因について「病死であるが、複数の要因が影響した可能性があり特定は困難」と結論づけました。遺族は、死の直前の様子が記録されたビデオの一部を見た結果などから、「入管が適切に対応していれば命は救えた」として、国を相手取り損害賠償を求める裁判を、今月4日、名古屋地裁に起こすことを決めました。

 Gia đình của Poornima đã tới Nhật, yêu cầu phía cục xuất nhập cảnh làm rõ chân tướng nhưng đất nước đã đưa ra kết luận về cái chết của Wishma rằng : 「Đó là chết vì bệnh  nhưng rất khó để xác định vì có nhiều yếu tố có thể đã ảnh hưởng tới.」

Phía gia đình, sau khi xem một phần video quay lại tình trạng trước khi khi mất, với lý do 「nếu như cục xuất nhập cảnh xử lý kịp thời thì có thể cứu được tính mạng」, đã quyết định sẽ khởi kiện tại tòa Nagoya vào ngày 4 tháng này, để yêu cầu bồi thường tổn thất thiệt hại 


ウィシュマさんの妹 ポールニマさん

「最終報告書に書かれていることと、ビデオの内容は全然違います。ビデオを見ると、姉が衰弱している時も入管が適切に対応していなかったことが分かるんです。国は責任を感じていないからこそ、こんなに時間が経っているのに真実を明らかにしようとしないのだと思います。国に責任を取ってもらいたいです。私はお姉さんのことが大好きです。最後まで真実を知るまでたたかいたいです」

Poornima, em gái của Wishma: 

 「Nội dung ghi trrong báo cáo cuối cùng hoàn toàn khác với nội dung trong video. Nếu xem video, có thể thấy rõ phía cục xuất nhập cảnh đã không có biện pháp xử lý phù hợp khi chị tôi bị suy nhược. Tôi nghĩ chính vì đất nước  không thấy có trách nhiệm nên họ không định làm rõ sự thật mặc dù đã lâu như vậy. Tôi muốn đất nước Nhật phải chịu trách nhiệm . Tôi yêu chị tôi, và tôi muốn chiến đấu cho tới khi tìm ra sự thật . 」

ビデオは裁判の過程で、全面公開となる見通しで、ポールニマさんは4日、会見を行う予定です。

Đoạn video sẽ được công khai trong phiên tòa sắp tới, và Poornima dự định sẽ mở cuộc họp báo vào ngày 4 tới đây.


Nguồn: Yahoo JP

※ Để xem các bản dịch khác, vui lòng tham khảo tại : https://daoquehang.blogspot.com/search/label/hoc-tieng-nhat


MÓN NGON DỄ LÀM

Language