background img

Mình sẽ chia sẻ cách nấu các món ăn của Nhật và việt Nam mà mình biết @_@. Hãy theo dõi blog mình mỗi ngày nhé T_T

広がる「二重マスク」効果は -翻訳版

 街でよくマスクを重ねる「二重マスク」を見かけないだろうか?こうした「二重マスク」は日本だけではなく、アメリカでも増えていてバイデン大統領もその1人だ。果たして効果はあるのか?これについて、ある見解が示された。

岡山ではマスクを顎につけた男が注意してきた医師の胸ぐらをつかみ、けがをさせた疑いで逮捕された。

Chắc hẳn bạn sẽ bắt gặp thấy ở trên phố những người đeo「2 lớp khẩu trang]  tức chồng 2 khẩu trang

Khẩu trang 2 lớp kiểu này không chỉ ở Nhật, ở Mĩ cũng đang tăng và thủ tướng Biden cũng là một người trong số đó. Liệu nó có hiệu quả hay không ? Có những ý kiến được đưa ra liên quan tới vấn đề này.

Ở Okayama, người đàn ông đeo khẩu trang dưới cằm đã túm vào ngực bác sĩ khi bị nhắc nhở và bị bắt do tình nghi gây thương tích.

依然として続くマスクトラブル。 Đây là rắc rối do khẩu trang gây ra một cách ngẫu nhiên

2月2日、麻生副総理も記者会見で鼻が出ていたことについて指摘を受けた。

Ngày 2 tháng 2, phó thủ tướng Aso tại cuộc họp kí giả cũng đã bị chỉ trích về việc đeo khẩu trang hở mũi.

二重マスクをする人たちが増加 Số người đeo 2 chiếc khẩu trang tăng lên

今、マスクを2枚重ねでつける「二重マスク」が注目されている。

Bây giờ, [2 lớp khẩu trang] theo dạng đeo chồng 2 chiếc khẩu trang đang được chú ý.



二重マスクをしている40代女性:

下が不織布で上がウレタン。前に友達が電車の中でウレタンマスクだけを着けていたら怒られたって。そしたら二重にした方がいいかなっていう話になって二重につけてます。

Người phụ nữ khoảng 40 tuổi đang đeo [2 lớp khẩu trang] cho hay:

Bên trong là khẩu trang vải không dệt, bên ngoài là khẩu trang hữu cơ(khẩu trang có hợp chất urethane). Trước đó, bạn tôi đã cáu nếu như trong tàu chỉ đeo khẩu trang hữu cơ. Vì thế nên đã có câu chuyện rằng nên đeo 2 chiếc khẩu trang sẽ tốt hơn và hiện tại tôi đang đeo 2 chiếc.

別の女性はウレタンの上から不織布マスクをつけている。

Một người phụ nữ khác đang đeo khẩu trang hữu cơ bên trên, khẩu trang vải không dệt bên dưới.

二重マスクをしている30代女性:

自分自身の予防と相手に飛沫を飛ばさないということで。不織布は鼻に直接つくとかゆいので、不織布を上にしてウレタンを下にしています。

Người phụ nữ 30 tuổi đang đeo  [2 lớp khẩu trang]  nói: Tôi đeo vì để bảo vệ chính mình và để nước bọt không bắn vào người khác. Khẩu trang vải không dệt nếu đeo trực tiếp gần mũi sẽ bị ngứa nên tôi đeo khẩu trang vải không dệt ở bên trên, khẩu trang hữu cơ ở bên dưới.


――ちょっと苦しいなとは思う時はありますか?

Vậy có khi nào chị thấy khó thở không

二重マスクをしている30代女性:

全然ないです。

Người phụ nữ 30 tuổi đang đeo 2 chiếc khẩu trang: Hoàn toàn không

どれぐらいの人が「二重マスク」だったのか調査してみると、東京・新宿駅前では3時間の取材でマスクを二重にしている人が26人いた。

Khi tiến hành điều tra thử xem có bao nhiêu người đang đeo  [2 lớp khẩu trang] , tại kết quả thu thập trong 3 tiếng ở trước ga Shinzuku, toukyo , có 26 người đang đeo 2 chiếc khẩu trang.

年配の人が多く歩いている東京・赤羽の商店街でも調べてみたところ、1時間で7人が二重マスクをしていた。

tại kết quả điều tra thử ở con phố mua bán Akanaba, toukyo nơi mà có rất nhiều người cao tuổi đi bộ, trong 1 tiếng điều tra, có 7 người đang đeo 2 chiếc khẩu trang.

二重マスクの人たちが期待しているのが感染予防効果のアップ。

Điều mà những người đang đeo 2 chiếc khẩu trang kì vọng đó là tăng hiệu quả phòng chống lây nhiễm.

二重マスクをしている70代男性:

自分で考えて1枚で効くなら2枚の方がもっと効くだろうと。

Người đàn ông khoảng 70 tuổi đang dùng 2 chiếc khẩu trang cho hay: Tự mình suy nghĩ, nếu 1 chiếc có hiệu quả thì 2 chiếc có lẽ sẽ có hiệu quả hơn nữa.

発熱外来のある病院の院長もN95マスクと不織布マスクを重ねていた。

Viện trưởng của một bệnh viện có khoa sốt ngoại trú cũng đang đeo chống khẩu trang N95 với khẩu trang vải không dệt.

発熱外来のある病院の院長・50代男性:

2枚重ねはやっぱりウイルスとか細菌の飛沫感染を起こさないように。呼吸器系の中にウイルスが入るのを防ぐということでしています。

Người đang ông viện trưởng khoảng 50 tuổi: Đeo 2 chiếc khẩu trang, quả nhiên là để không xảy ra tình trạng virus hay lây nhiễm nước bọt vi khuẩn. Tôi đang làm như thế này vì có thể ngăn ngừa virus vào bên trong hô hấp.

この「二重マスク」は、橋本五輪相や上川法務相も首相官邸に入る際に行っていた。

Bộ trưởng Olympic Hashimoto và bộ trưởng pháp vụ Kamikawa cũng đã đeo [2 lớp khẩu trang] khi đi vào văn phòng của thủ tướng.

さらに、もともとは布マスク1枚だった河野規制改革相も1月25日から不織布マスクの上に布マスクを重ねていた。

Hơn nữa, vốn dĩ bộ trưởng bộ cải cách Kono người hay đeo 1 chiếc khẩu trang vải, từ 25 tháng 1 đã đeo thêm chiếc khẩu trang vải lên khẩu trang vải không dệt.

周囲から「布マスクだけでは飛散防止にならない」と勧められたからだという。

Vì được mọi người xung quanh gợi ý rằng: không thể phòng chống phân tán nếu chỉ đeo khẩu trang vải.

二重マスクに感染予防効果はあるのか アメリカで気になる見解

この二重マスクの効果について、アメリカで注目の発言があった。

Có hiệu quả phòng chống lây nhiễm khi đeo 2 chiếc khẩu trang không ? Chính là ý kiến được quan tâm ở Mĩ.

Tại Mĩ đã có phát ngôn đáng chú ý về hiệu quả của 2 chiếc khẩu trang.

新型コロナ対策の専門家のトップが米・国立アレルギー感染症研究所のファウチ所長が「2枚重ねはフィルター機能と密着性が高まり、より効果がある」との見解を示した。

Top những nhà chuyên môn về giải pháp corona loại mới

できるだけ「二重マスク」をした方がいいのか…

Nếu được, nên đeo [2 lớp khẩu trang]

昭和大学・二木芳人客員教授:

普通の不織布のマスク一枚で十分。私たちが必要とする機能はあると思うのですよ。受験生の方とか病気を持っておられる方で、どうしても外へ出なきゃいけない方々が念のためにするというのはわかります。

Các nhân viên giảng dạy ở đại học Shouwa: Với một chiếc khẩu trang vải không dệt cũng đủ. Chúng tôi nghĩ chắc vì nó có tính năng cần thiết. Chúng tôi hiểu với thực tập sinh , hay những vị đang mang bệnh, khi phải ra ngoài để chắc chắn nên đeo.

「二重マスク」にはおしゃれの側面も

Cũng có khía cạnh ăn diện của [2 lớp khẩu trang] 

「二重マスク」をしている人からは意外な理由も聞こえてきた。

Chúng tôi đã nghe được những lí do không ngờ từ  người đang đeo [2 lớp khẩu trang]

二重マスクをしている40代女性:

不織布だけだと白だけなので。おしゃれもしたいじゃないですか?なので何か洋服に合わせて不織布プラスマスクの色変えたりします。

Người phụ nữ khoảng 40 tuổi đang đeo 2 chiếc khẩu trang: Nếu là khẩu trang vải không dệt thì chỉ có mỗi loại màu trắng. Chẳng phải ai cũng muốn đẹp mà . Vì thế tôi đã thay đổi màu khẩu trang vải không dệt cho phù hợp với quần áo kiểu tây của mình.

二重マスクをしている20代男性:

気分的に黒いマスクをつけたいなと。2枚にすると選択の幅が広がるかなと。

Người đàn ông khoảng 20 tuổi đang đeo 2 chiếc khẩu trang: Tôi muốn đeo khẩu trang màu đen cho thỏa mái. Nếu đeo 2 chiếc , sẽ thỏa mái lựa chọn hơn.

(「イット!」2月2日放送分より)


0 nhận xét:

Đăng nhận xét

MÓN NGON DỄ LÀM

Language